A medida que el idioma evoluciona, los anglófonos han tomado prestadas literalmente cientos de palabras del idioma francés. Fuentes como el diccionario de etimología en línea, Webster-Merriam y Oxford Eymology Reference pueden ayudar a aclarar cómo estas palabras francesas llegaron al idioma inglés. ¿Cuántos de estos sabías que fueron prestados del francés?
Las Artes
De hecho, Francia es conocida por producir algunos de los autores más renombrados del mundo, así como artistas visuales y escénicos. Desde Balanchine hasta Monet, y todos los demás, hay una gran cantidad de palabras de uso común que los anglófonos han tomado prestadas de los franceses.
- Ballet
- Cabaré
- Decoupage
- Desenlace
- Montaje
- Motivo
- Obra
- Obertura
- Papel maché
- Renacimiento
Arquitectura
Hay una cantidad sorprendentemente grande de palabras derivadas del francés que se usan regularmente en inglés para describir estructuras de edificios. En algunos casos, las palabras que dicen los angloparlantes también se usan en Francia.
- Pasillo
- Arco
- Arquitecto
- Campanario
- Contrafuerte
- Castillo
- Fachada
- Pabellón
- Bóveda
- vestíbulo
Alrededor de la casa
Desde las cosas en tus estantes hasta el lugar donde guardas tu ropa, tu casa está llena de artículos cuyos nombres provienen del francés.
- Armario
- Ramo
- Bricolaje
- Cojín
- Decoración
- Retrato
- Popurrí
- Hipoteca
- Bolsita
- Armario
Colores
¡Abundan las palabras en francés para los colores! ¿Sabías que estas palabras son en realidad francesas?
- Beige
- Chartreuse
- Cereza
- Crudo
- Granate
- Malva
- Naranja
- Escarlata
- Turquesa
- Bermellón
Moda
Dado que París es una de las capitales de la moda en el mundo, no sorprende que haya muchas palabras en francés tomadas del mundo de la ropa y los accesorios.
- Pasador
- Boutique
- Chantilly
- Chenilla
- Elegante
- Alta costura
- Escote
- Lencería
- Mochila
- Tul
Relacionados con la comida y la cocina
¿Quién no ama la comida francesa? Estas palabras se originan en Francia y se usan con relativa frecuencia en el idioma inglés, ¡especialmente para los amantes de la cocina!
- Baguette
- Cafetería
- Croissant
- Cocina
- Eclairs
- Mayonesa
- Espuma
- Tortilla
- Quiche
- Souflé
Militar, Gobierno y Ley
Cuando hable sobre el ejército, el gobierno o la ley, encontrará muchas palabras que se derivan del idioma francés.
- Municiones
- bayoneta
- Bomba
- golpe
- Camuflaje
- Guardia
- Teniente
- Enlace
- Medalla
- Parlamento
- Reconocimiento
- Sabotaje
- Soldado
- Soberano
En el Trabajo
¿Ese trabajo que quieres? Es muy probable que su nombre provenga de algo francés.
- Alguacil
- Oficina
- Correo
- Conserjería
- Caché
- Chófer
- Expediente
- Emprendedor
- Protegido
- Comunicación
Deportes en francés
Los deportes que se originaron en Europa trajeron muchos términos franceses, así como sus nombres en francés.
- Tiro con arco
- Campeón
- Cróquet
- Doma
- En guardia
- Gran Premio
- Lacrosse
- Pista
- Deporte
- Árbitro
Desastres
Además de que la palabra "debacle" en sí es francesa, hay muchas otras palabras que usan los anglófonos que en realidad son francesas.
- Adulterio
- Ambulancia
- Ladrón
- Libertinaje
- Escombros
- Metedura de pata
- Punto muerto
- cuerpo a cuerpo
- Cirugía
Recursos para descubrir más palabras en francés
¿Deseando más? Hay muchos lugares para encontrar palabras en francés con orígenes en inglés.
- Diccionarios de Oxford:esta lista es corta y sencilla con unas 10 palabras muy comunes. Sin embargo, lo que lo hace único es que cada palabra va acompañada de un video sobre la pronunciación.
- Spell It de Meriam-Webster:diseñado como una ayuda de estudio para los niños que ingresan al Concurso de ortografía de Scripps, Merriam-Webster ofrece alrededor de 80 palabras de origen francés. Cada palabra está vinculada a su entrada en el sitio web de Merriam-Webster y, si se desplaza hacia abajo, el sitio ofrece una breve descripción general de la etimología de cada palabra.
- Collins - Collins suele ser el diccionario de referencia para traductores y estudiantes de francés serios. En su blog, el sitio ofrece una lista de palabras francesas muy comunes y le dirá un poco sobre cómo se derivó la palabra, e incluirá también sus derivados latinos.
Cómo se derivan las palabras del francés
No hay una sola forma en que las palabras provengan del francés y se conviertan en algo común en inglés. Mientras que algunas palabras llevan el nombre de una persona o lugar real en Francia, otras palabras se derivan del participio de un verbo, dejando caer acentos o incluso a veces por error.
Soltar el acento
La palabra francesa papier-mâché pierde sus acentos para convertirse en el inglés "papier-mache" (pronunciado paper - mah - shay). Asimismo, sabrosos éclairs convertirse en "eclairs" en inglés, y protegido simplemente se convierte en "protege", aunque se pronuncian igual en inglés y francés.
El inglés ganó muchas palabras en francés de esta manera y, aunque no hay reglas estrictas y rápidas, era común quitar el acento para las palabras de gobierno o administración (como protegido), o palabras que simplemente no se describen fácilmente en inglés como papel maché.
Nombrado por algo
Muchas palabras francesas simplemente mantuvieron su nombre del francés al inglés. Por ejemplo, chartreuse , un color verde amarillento, lleva el nombre de Le Grande Chartreuse, que es un monasterio en Francia que elabora un licor verde amarillento que, como habrás adivinado, se llama licor Chartreuse.
Conservado del francés antiguo
Lo crea o no, muchas palabras que son comunes en inglés también se usaron en francés antiguo. Por ejemplo, la palabra inglesa "beige" proviene de la antigua palabra francesa bege, que se usaba para referirse al color natural de la lana o el algodón. La tela que era "bege" aún no estaba teñida.
Derivado de verbos
Muchas palabras que se usan en inglés son en realidad derivados de verbos franceses. Un gran ejemplo es el "desenlace". Es un término literario que describe la resolución del mayor conflicto en la trama de una obra literaria. Proviene del verbo francés dénouer que significa desatar. Entonces, en esencia, el desenlace es literalmente "desatar" el conflicto o la trama.
Transmitir errores
De vez en cuando, la palabra que se transmite es en realidad un error cuando se escribe la palabra hablada. Un gran ejemplo es la palabra munición. La palabra está tomada del francés medio la munition , pero de alguna manera, tal como se deletreó, se convirtió en l'munition . Mientras que el francés moderno corrigió el error, el inglés retuvo el sonido inicial de "munición".
Las palabras en francés están en todas partes
Según la Universidad de Athabasca, más de 50.000 palabras en inglés tienen su origen en francés. ¡Eso es aproximadamente el 30 por ciento del idioma inglés!
Si bien muchas palabras simplemente se toman prestadas, algunas han cambiado con el tiempo, ya sea eliminando acentos, agregando consonantes endurecidas en lugar de suaves, o agregando otros sufijos comunes en inglés (como -y). Ya sea que sea un estudiante curioso o simplemente un lingüista, es interesante saber de dónde proviene su idioma.