Decir "Te extraño" es complicado en francés porque el orden es diferente en inglés. Aunque la gramática puede parecer extraña, la frase es corta y dulce, lo que facilita su aprendizaje.
Traducción de "Te extraño"
Elige la frase correcta según la naturaleza de la relación.
- Si quieres decirle a una amiga cercana o familiar que la extrañas, la frase correcta es tu me manques (pronunciado too muh mahnk ).
- Si quieres decir 'Te extraño' a un conocido o a un grupo, dirías:vous me manquez (voo muh mahn-kay) .
Errores gramaticales comunes
Por la forma en que el verbo manquer funciona en francés, las siguientes oraciones son incorrectas:
- Je manque toi :a muchos estudiantes de francés principiantes se les ocurre esta oración incorrecta
- Je te manque ( pronunciado zhuh tuh mahnk) :esta oración es una oración correcta en francés, pero el significado es:'me extrañas', no 'te extraño'.
Usos adicionales de Manquer
El verbo manquer no solo se usa para decir que extrañas a una persona o cosa en el sentido emocional. También puedes perder un autobús (literalmente) o perder una oportunidad:
- Vous avez manqué l'autobus. Prenez le prochain (vooz ah-vay mahn-kay lah ow-toe boos). ("Perdiste el autobús. Toma el siguiente")
- Ne manque pas de nous visiter (nuh mahnk pah duh noo vee-zee-tay). Asegúrate de venir a visitarnos. (Literalmente:'No dejes de visitarnos').
Manquer también puede expresar que falta algo:
- Ils manquent d'intelligence! (Anguila mahnk din-tell-ee-ghehns ) ¡Les falta inteligencia!
Practicar una frase
Esta frase puede hacer que la cabeza de los estudiantes dé vueltas si intentan pensar en la gramática de este verbo en francés y en inglés. Para los principiantes, siga aprendiendo la frase junto con otras frases comunes como "Te amo". Los hablantes más avanzados pueden aprender las complejidades de la construcción gramatical una vez que dominan la frase cotidiana y pueden usarla sin dudarlo.