EsHowto >> Aficiones >> francés

¡Que pasen los buenos tiempos! Cómo decirlo en francés cajún: Laissez les bons temps rouler

La icónica frase "¡que pasen los buenos tiempos!" resuena con fuerza durante las celebraciones de Mardi Gras en Nueva Orleans. Se trata de una expresión típica del francés cajún, o louisianés, derivado del idioma de los colonos franceses que se establecieron en el delta del Mississippi y se fusionaron con la cultura cajún. Este dialecto presenta estructuras gramaticales únicas y vocabulario distintivo, alejado del francés estándar.

¡Que pasen los buenos tiempos!

La traducción al francés de "let the good times roll" admite varias formas de escritura. La versión gramaticalmente más precisa es:

  • Laissez les bons temps rouler
  • Laissez le bon temps rouler
  • Laisser les bons temps rouler
  • Laisser le bon temps rouler

Aunque difieren ligeramente en la escritura, todas comparten una pronunciación similar: le-say lay bohn tomps roo-lay. Se trata de traducciones literales de "¡que pasen los buenos tiempos!".

No obstante, "laissez les bons temps rouler" no es gramaticalmente correcto en el francés estándar. En Francia, podrías oír "cela ne se dit pas" ("eso no se dice aquí"), ya que no forma parte del habla cotidiana.

Opta por estas alternativas con significados afines a la expresión cajún "laissez les bons temps rouler":

  • Prenons du bon temps
  • Que la fête commence!
  • Éclatons-nous

¡Hora de fiesta!

Decir "¡que pasen los buenos tiempos!" en francés cajún es una forma divertida y festiva de animar a la gente y anunciar el inicio de la celebración. Aunque no sea común en Francia por su gramática no estándar, en Nueva Orleans conquista tanto a locales como a turistas: ¡laissez les bons temps rouler!